![]() |
||||
![]() |
The association of walls with futile negotiation reaches a climax in a phrase that has its origins in matchmaking. The shatkhn is said to firn tsunoyf a vant mit a vant, “to bring one wall together with another,” a phrase rooted as much in the Talmud as in the reality of Jewish negotiation. With respect to marriage arrangements, Rashi—the foremost commentator on the Bible and Talmud—observes that “the man is alone [i.e., on one side], the woman is alone [i.e., on the other] and He [God] brings them together and establishes a house.” The Yiddish expression seems to be derived from Rashi, with the shatkhn replacing the Lord as the agent of togetherness and the couple’s fathers replacing the couple. There’s a jocular version of this which says that der shatkhn firt tsunoyf a vant mit a vant, “the shatkhn brings one wall together with another,” un zogt dernokh, shlogt zikh kop in vant, “and then says, ‘Bang your head against the wall’”—which could serve as the U.N.’s new motto. For a guide to the pronunciation and transliteration used on this website, click here. Return from Jewish Week Kvetch Column 4 to Michael Wex's Articles Return from Jewish Week Kvetch Column 4 to The Yiddish World of Michael Wex home page |
|||