![]() |
||||
![]() |
Yold (often pronounced yolt when it’s meant to be emphatic), which now means primarily “sap, sucker, dupe” and once in a while, “yokel, rube, hick,” comes from the Hebrew and originally meant “well-born boy, scion of a wealthy family,” whence it developed into “fop, popinjay. ” Think of a Jewish Andrew Aguecheek–wealthy, stupid, credulous and self-absorbed–and you’ll see how yold developed into what it is today. The yokel aspect developed out of the supposed credulousness of hicks in the hinterland, so that the word often has a sense of “mark, victim of a confidence scheme.” Shmendrik and kuneh-leml both entered the language through the work of Abraham Goldfadn, the self-titled “Father of the Yiddish Theater” who really was the father of the Yiddish theater. Shmendrik and kuneh-leml were originally the names of characters who embody the qualities that have come to be associated with these terms. A shmendrik walks (or drives) into a wall because he expects it to get out of his way; a kuneh-leml didn’t notice the wall to begin with. A shmendrik is the sort of person who made FEMA so effective both before and after Hurricane Katrina; a yold believes the shmendrik’s claim that it wasn’t his fault, while the kuneh-leml wants to know when the hurricane’s going to hit. For a guide to the pronunciation and transliteration used on this website, click here. Return from Jewish Week Kvetch Column 17 to Michael Wex's Articles Return from Jewish Week Kvetch Column 17 to The Yiddish World of Michael Wex home page
Search the this site or the worldwide web with Google |
|||