![]() |
||||
![]() |
The fact that nebekh managed to travel backwards, as it were, into non-Slavic territory indicates how indispensable it is to almost any Yiddish conversation. Jews were nebekhing all over Europe as early as the fifteenth century, and they haven't stopped doing so here. Many Yiddish statements would be incomplete without a nebekh: If you're the president's press secretary you say, "The president is nebekh sick." If you're the kind of citizen who can separate the office from the man, you'll also say nebekh, even if you voted for the other candidate. But if you're a journalist with pretensions to disinterest, you say, "The president is sick." Apply the same principles to your feelings for your relatives and you'll see that the presence or absence of a nebekh can tell a listener all that need be known about your familial relations. So when a Jew with beard and payes nebekh kisses the president of Iran, you know how we feel for the poor Jewish people. For a guide to the pronunciation and transliteration used on this website, click here. Return from Jewish Week Kvetch Column 14 to Michael Wex's Articles Return from Jewish Week Kvetch Column 14 to The Yiddish World of Michael Wex home page |
|||